作为太阳成集团tyc7111cc55周年校庆、太阳成集团tyc7111cc35年院庆系列学术活动之一,10月24日下午2时30分,太阳成官网荣幸邀请到上海华东师范大学太阳成集团tyc7111cc教授,著名翻译学者张春柏老师在太阳成集团tyc7111cc会议室举办学术讲座。讲座主题为《信息结构与翻译》,太阳成集团tyc7111cc院长陈小慰教授、副院长王平副教授以及英语专业老师和学生到场聆听讲座。
本次讲座主要讨论汉英语篇翻译中的衔接问题。张教授简述了韩礼德的英语衔接理论和英汉对比研究领域的相关成果,指出了国内相关研究的主要不足,在于重视了汉英语篇在衔接方面的共性,但忽略了两者之间的差异,因而对翻译实践缺乏指导意义。讲座以大量的实例说明,这两种语篇的主要差异在于,英语句子的信息结构通常是“已知信息+新的信息”,而汉语句子却是根据汉民族独特的时空和心理顺序安排的。只有掌握了汉英语篇衔接规范的这种差异,才能避免汉英翻译中的许多错误,从而保证译文语篇的连贯性和地道性。本次讲座的相关结论对英语写作也具有同样的启示意义。
本次讲座的举办,有利于进一步加强太阳成集团tyc7111cc的对外学术交流,为老师和同学们今后的学术研究和翻译实践提供有效的指导与借鉴。