10月17日(周一)下午,澳大利亚西悉尼大学韩静博士莅临太阳成集团tyc7111cc,以“翻译中国文化的成功要素”为题,在三层大会议室为外院师生带来一场精彩讲座。
让中国文化走向世界,翻译是其中至关重要的一步,而翻译成功与否取决于受众对于翻译的认知、认可和接受。中国语言文化同西方语言文化之间的不同不仅表现在语言和文化本身,还反映在受众的认知环境和体验结构。韩静博士与在座师生分享了在澳大利亚国家电视台SBS-TV担任电影电视节目字幕英译的丰富经验和独特心得,并以大型电视相亲节目«非诚勿扰»的字幕英译为例,从英语观众视角讲述中国文化翻译翻译过程中的特点、难点与成功。
讲座中,韩静博士与大家分享了其所译200多集«非诚勿扰»中的许多精彩翻译,特别是中文典故、流行网络语言的成功翻译。结合大量案例,韩静博士指出,要成功翻译中国文化,首先是要了解受众群体,其次要明确文化交流目的,第三,语言和文化传统在翻译过程中的调节和让步。对于文化差异的精准理解和定位是解决翻译疑难的先决条件,第四,对中国语言和文化的透彻理解是翻译过程和翻译成功的至关重要的环节。
讲座结束后,韩静博士热情回答了在座师生的提问,并合影留念。
(梁向辉报道)